Inglês: escape da armadilha das palavras parecidas

Um dos conteúdos recorrentes nas provas de Inglês dos vestibulares pelo país são os falsos cognatos, aquelas palavras com grafia igual ou parecida, mas com significados diferentes em Português.

O professor Thiago Godoy, do Oficina do Estudante, de Campinas, reforça o fato der que, no início da aquisição de uma língua estrangeira, o aluno vai se deparar, aqui e ali, com essas pequenas armadilhas, mas que não há motivo para desespero. Um breve estudo sistemático dá segurança ao candidato para prosseguir no aprendizado sem grandes percalços, já que, segundo ele, entre Português e Inglês, a ocorrência de falsos cognatos não passa de 0,1%.

"Uma estratégia interessante para escapar dessa confusão é, durante as leituras e traduções, sempre com um dicionário à mão, elaborar listas, num caminho de ida e volta, lembrando que o Português também possui seus 'falsos amigos'", sugere o professor.

Confira a lista de falsos cognatos preparada por Godoy:

InglêsPortuguêsPortuguêsInglês
(to) pullpuxarpular(to) jump
(to) pushempurrarpuxar(to) pull
(to) supportapoiarsuportar (tolerar)(to) tolerate, can stand
legendlendalegendasubtitle
locationlocalizaçãolocaçãorental
mayorprefeitomaiorbigger
novelromancenovelasoap opera
prejudicepreconceitoprejuízodamage, loss
strangerdesconhecidoestrangeiroforeigner


Godoy explica que cognato é "aquele que é aparentado", que faz parte da mesma família. "A palavra é de origem latina e, na língua portuguesa, resultou em 'cunhado'. Significando 'designativo do irmão de um dos cônjuges relativamente ao outro cônjuge, e vice-versa'", diz.

O professor acha mais adequado chamar de "falsas amigas" as palavras de línguas diferentes, que podem se passar por velhas conhecidas, ou porque têm a mesma origem - ou seja, são cognatas - ou nelas reconhecemos alguma semelhança morfológica. "Isso faz com que, por resultado de uma falsa analogia, nos enganemos com aqueles pares que têm seu sentido diverso", analisa.

Redação Terra
Vale o Click
DOWNJÁ
COMPARTILHAR:

+1

0 Response to "Inglês: escape da armadilha das palavras parecidas"

Postar um comentário

Postagem mais recente Postagem mais antiga Página inicial

Projeto Calouro Indica