De acordo com o professor Carlos Del Castillo Alonso, do curso pré-vestibular Unificado, de Porto Alegre, as provas podem apresentar um ou vários textos em Espanhol - jornalísticos, literários ou publicitários - contendo as palavras heterosemánticas, com grafia igual ou parecida, mas com significado diferente.
A dica do professor é, quando não souber o verdadeiro significado de uma palavra, tentar contextualizar e ver, dentre as opções de resposta, qual se encaixa melhor no texto apresentado. Para se preparar bem para as provas e enriquecer o vocabulário, sugere Alonso, é importante ler textos em Espanhol.
Confira a lista de palavras heterosemánticas que já apareceram em vestibulares, preparada pelo professor:
Espanhol | Português | Espanhol | Português |
---|---|---|---|
apellido | sobrenome | apodo | apelido |
salsa | molho | perejil | salsa |
largo | comprido | ancho | largo |
polvo | pó | pulpo | polvo |
vaso | copo | jarrón | vaso |
flaco | magro | débil | fraco |
rato | momento | ratón | rato |
oficina | escritório | taller | oficina |
zurdo | canhoto | sordo | surdo |
hueso | osso | oso | urso |
zueco | tamanco | sueco | sueco |
taza | xícara | copa | taça |
sitio | lugar | chacra | sítio |
niño | menino | nido | ninho |
grito | berro | berro | agrião |
brincar | pular | jugar | brincar |
cuello | pescoço | conejo | coelho |
escoba | vassoura | cepillo | escova |
tirar | atirar | quitar - sacar | tirar |
rubia | loira | pelirroja | ruiva |
rojo | vermelho | morado | roxo |
cena | janta | escena | cena |
asignatura | disciplina | assinatura | suscripción |
enojado | bravo | mareado | enjoado |
diseño | projeto | dibujo | desenho |
cubierto | talher | fecha | data |
ligar | paquerar | llamar (telef.) | ligar |
ferias | feiras | vacaciones | férias |
experto | perito | espabilado | esperto |
jubilar | aposentar | aposentar | hospedar |
pegar | colar - bater | coger | pegar |
postre | sobremesa | sobremesa | conversa após a refeição |
diseño | projeto | dibujo | desenho |
cubierto | talher | fecha | data |
0 Response to "Espanhol: não confunda palavras parecidas"
Postar um comentário